# Swedish message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. # Mattias Newzella , 2001. # Gudmund Areskoug , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-04 13:30+0100\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Command line help text for the Xsquid module #: src/clients/squid.rb:57 msgid "Configuration of Squid cache proxy" msgstr "Konfiguration av cacheproxyservern Squid" #. ***************** SRC ************************ #. ***************** SRC END ******************** #. ***************** DST ************************ #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:150 #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:197 msgid "Invalid values." msgstr "Ogiltiga värden" #. ***************** DST END ******************** #. ***************** MYIP ************************ #. * Uses same functions as DST #. /****************** MYIP END ******************* #. *************** SRCDOMAIN ******************** #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:244 msgid "Domain Name must not be empty." msgstr "Domännamn får inte vara tomt." #. *************** SRCDOMAIN END **************** #. *************** DSTDOMAIN ********************* #. * Uses same functions as SRCDOMAIN. #. /**************** DSTDOMAIN END **************** #. *************** REGEXP *********************** #. Returns universal widget for setting a regular expression. #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:264 #: src/include/squid/dialogs.rb:63 src/include/squid/popup_dialogs.rb:104 msgid "Regular Expression" msgstr "Reguljärt uttryck" #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:268 #: src/include/squid/popup_dialogs.rb:106 src/modules/SquidACL.rb:319 #: src/modules/SquidACL.rb:342 msgid "Case Insensitive" msgstr "Skiftlägesokänslig" #. Universal verification function for regular expression. #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:305 msgid "Regular Expression must not be empty." msgstr "Reguljärt uttryck får inte vara tomt." #. *************** REGEXP END ******************* #. *************** TIME ************************* #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:369 msgid "You must select at least one day." msgstr "Du måste välja minst en dag." #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:372 msgid "Time is not set in correct format." msgstr "Tid är inte inställt i rätt format." #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:375 msgid "From must be less than To." msgstr "Från måste vara mindre än Till." #. *************** TIME END ********************* #. *************** PORT ************************* #. *************** PORT END ********************* #. ************* MYPORT ************************* #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:432 #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:463 msgid "Invalid value." msgstr "Ogiltigt värde." #. ************* MYPORT END ********************* #. ************** PROTO ************************* #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:495 msgid "Protocol must not be empty." msgstr "Protokoll får inte vara tomt." #. ************** MAXCONN END ******************* #. ************** HEADER ************************ #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:587 msgid "Header Name and Regular Expression must not be empty." msgstr "Huvudnamn och Reguljärt uttryck får inte vara tomt.." #. error report #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:630 msgid "MAC Address must not be empty." msgstr "MAC-adress får inte vara tomt." #. error report #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:634 msgid "Incorrect format of MAC Address." msgstr "Felaktigt format för MAC-adress." #. encoding: utf-8 #. ------------------------------------------------------------------------------ #. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. #. #. #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under #. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the #. Free Software Foundation. #. #. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS #. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. #. #. You should have received a copy of the GNU General Public License along with #. this program; if not, contact Novell, Inc. #. #. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find #. current contact information at www.novell.com. #. ------------------------------------------------------------------------------ #. File: include/squid/complex.ycp #. Package: Configuration of squid #. Summary: Dialogs definitions #. Authors: Daniel Fiser #. #. $Id: complex.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $ #: src/include/squid/complex.rb:51 msgid "Squid" msgstr "Squid" #: src/include/squid/complex.rb:76 msgid "Squid is running" msgstr "Squid körs" #: src/include/squid/complex.rb:77 msgid "Squid is not running" msgstr "Squid körs inte" #: src/include/squid/complex.rb:78 msgid "&Start Squid Now" msgstr "&Starta Squid nu" #: src/include/squid/complex.rb:79 msgid "S&top Squid Now" msgstr "S&toppa Squid nu" #: src/include/squid/complex.rb:84 msgid "Sa&ve Settings and Restart Squid Now" msgstr "&Spara inställningar och starta om Squid nu" #. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! #: src/include/squid/complex.rb:92 msgid "Start Squid Now" msgstr "Starta Squid nu" #. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! #: src/include/squid/complex.rb:94 msgid "Stop Squid Now" msgstr "Stoppa Squid nu" #. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! #: src/include/squid/complex.rb:96 msgid "Save Settings and Restart Squid Now" msgstr "Spara inställningar och starta om Squid nu" #: src/include/squid/complex.rb:104 msgid "Open Ports in Firewall" msgstr "Öppna portar i brandväggen" #: src/include/squid/complex.rb:277 msgid "HTTP Ports Setting" msgstr "Inställning av HTTP-portar" #. encoding: utf-8 #. ------------------------------------------------------------------------------ #. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. #. #. #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under #. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the #. Free Software Foundation. #. #. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS #. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. #. #. You should have received a copy of the GNU General Public License along with #. this program; if not, contact Novell, Inc. #. #. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find #. current contact information at www.novell.com. #. ------------------------------------------------------------------------------ #. File: include/squid/dialogs.ycp #. Package: Configuration of squid #. Summary: Dialogs definitions #. Authors: Daniel Fiser #. #. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ #: src/include/squid/complex.rb:279 src/include/squid/dialogs.rb:40 msgid "HTTP Ports" msgstr "HTTP-portar" #: src/include/squid/complex.rb:286 msgid "Refresh Patterns Setting" msgstr "Inställning av uppdateringsmönster" #: src/include/squid/complex.rb:288 src/include/squid/dialogs.rb:57 msgid "Refresh Patterns" msgstr "Uppdateringsmönster" #: src/include/squid/complex.rb:295 src/include/squid/complex.rb:297 #: src/include/squid/dialogs.rb:92 msgid "Cache Setting" msgstr "Cacheinställningar" #: src/include/squid/complex.rb:304 msgid "Cache Directory Setting" msgstr "Inställning av cachekatalog" #. `HBox( #. `HSpacing(3), #. `Frame(_("Cache Setting"), #. `HBox( #. `HWeight(1,`VBox( #. `VWeight(1, `HBox( #. `IntField(`id("cache_mem"), _("C&ache Memory"), 1, 99999, 10), #. sizeUnitWidget("cache_mem_units") #. )), #. `VSpacing(0.4), #. `VWeight(1, `HBox( #. `IntField(`id("cache_max_object_size"), _("Ma&x Object Size"), 0, 99999, 0), #. sizeUnitWidget("cache_max_object_size_units") #. )), #. `VSpacing(0.4), #. `VWeight(1, `HBox( #. `IntField(`id("cache_swap_low"), _("Swap &Low-Water Mark (in percents)"), 0, 100, 0) #. )), #. `VSpacing(0.4), #. `Left(`VWeight(1, `HBox( #. `ComboBox(`id("cache_replacement_policy"), #. _("&Cache Replacement Policy"), #. [`item("lru"), `item("heap GDSF"), `item("heap LFUDA"), `item("heap LRU")]) #. ))) #. )), #. `HSpacing(3), #. `HWeight(1,`VBox( #. `VWeight(1, `HBox(`Empty())), #. `VSpacing(0.4), #. `VWeight(1, `HBox( #. `IntField(`id("cache_min_object_size"), _("M&in Object Size"), 0, 99999, 0), #. sizeUnitWidget("cache_min_object_size_units") #. )), #. `VSpacing(0.4), #. `VWeight(1, `HBox( #. `IntField(`id("cache_swap_high"), _("Swap &High-Water Mark (in percents)"), 0, 100, 0) #. )), #. `VSpacing(0.4), #. `Left(`VWeight(1, `HBox( #. `ComboBox(`id("memory_replacement_policy"), #. _("&Memory Replacement Policy"), #. [`item("lru"), `item("heap GDSF"), `item("heap LFUDA"), `item("heap LRU")]) #. ))) #. )) #. ) #. ), #. `HSpacing(3) #. ); #. cache_swap_low <= cache_swap_high #: src/include/squid/complex.rb:306 src/include/squid/dialogs.rb:249 #: src/include/squid/handlers.rb:224 msgid "Cache Directory" msgstr "Cachekatalog" #: src/include/squid/complex.rb:317 msgid "Access Control Setting" msgstr "Inställning av Åtkomstkontroll" #: src/include/squid/complex.rb:319 src/include/squid/dialogs.rb:290 msgid "Access Control" msgstr "Åtkomstkontroll" #: src/include/squid/complex.rb:330 msgid "Logging and Timeouts Setting" msgstr "Inställning av loggning och tidsgränser" #: src/include/squid/complex.rb:332 msgid "Logging and Timeouts" msgstr "Loggning och tidsgränser" #: src/include/squid/complex.rb:339 src/include/squid/dialogs.rb:369 msgid "Miscellaneous Setting" msgstr "Diverse inställningar" #: src/include/squid/complex.rb:341 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #. table header #: src/include/squid/dialogs.rb:67 src/include/squid/popup_dialogs.rb:111 msgid "Percent" msgstr "Procent" #. table header, stands for maximum #: src/include/squid/dialogs.rb:69 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/include/squid/dialogs.rb:97 msgid "C&ache Memory" msgstr "C&acheminne" #: src/include/squid/dialogs.rb:107 msgid "Ma&x Object Size" msgstr "Ma&ximal objektstorlek" #: src/include/squid/dialogs.rb:121 msgid "M&in Object Size" msgstr "Mi&nimal objektstorlek" #: src/include/squid/dialogs.rb:135 msgid "Swap &Low-Water Mark (percentage)" msgstr "&Undre gräns för växlingsutrymme (i procent)" #: src/include/squid/dialogs.rb:148 msgid "Swap &High-Water Mark (percentage)" msgstr "&Övre gräns för växlingsutrymme (i procent)" #: src/include/squid/dialogs.rb:162 msgid "&Cache Replacement Policy" msgstr "&Cacheväxlingsprincip" #: src/include/squid/dialogs.rb:180 msgid "&Memory Replacement Policy" msgstr "&Minnesväxlingsprincip" #: src/include/squid/dialogs.rb:253 msgid "&Directory Name" msgstr "&Katalognamn" #: src/include/squid/dialogs.rb:258 msgid "&Size (in MB)" msgstr "&Storlek (i MB)" #: src/include/squid/dialogs.rb:260 msgid "L&evel 1 Directories" msgstr "&Nivå 1-kataloger" #: src/include/squid/dialogs.rb:262 msgid "Le&vel 2 Directories" msgstr "N&ivå 2-kataloger" #: src/include/squid/dialogs.rb:273 src/include/squid/dialogs.rb:295 msgid "ACL Groups" msgstr "ACL-grupper" #: src/include/squid/dialogs.rb:295 src/include/squid/popup_dialogs.rb:232 msgid "Allow/Deny" msgstr "Tillåt/Neka" #: src/include/squid/dialogs.rb:321 msgid "&Access Log" msgstr "&Åtkomstlogg" #: src/include/squid/dialogs.rb:327 msgid "&Cache Log" msgstr "&Cachelogg" #: src/include/squid/dialogs.rb:333 msgid "Cache &Store Log" msgstr "Cache&lagringslogg" #: src/include/squid/dialogs.rb:345 msgid "Timeouts" msgstr "Tidsgränser" #: src/include/squid/dialogs.rb:350 msgid "Connection &Timeout" msgstr "&Timeout för anslutning" #: src/include/squid/dialogs.rb:358 msgid "Client &Lifetime" msgstr "Klientens &livslängd" #: src/include/squid/dialogs.rb:371 msgid "&Language of error messages" msgstr "&Språk för felmeddelanden" #: src/include/squid/dialogs.rb:373 msgid "&Administrator's email" msgstr "&Administratörens e-post" #: src/include/squid/dialogs.rb:375 msgid "&Use FTP Passive Mode" msgstr "&Använd passivt FTP-läge" #: src/include/squid/handlers.rb:294 msgid "Access Log" msgstr "Åtkomstlogg" #: src/include/squid/handlers.rb:297 msgid "Cache Log" msgstr "Cachelogg" #: src/include/squid/handlers.rb:300 msgid "Cache Store Log" msgstr "Cachelagringslogg" #. Returns a widget with setting of units #: src/include/squid/helper_functions.rb:56 msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: src/include/squid/helper_functions.rb:57 msgid "minutes" msgstr "minuter" #: src/include/squid/helper_functions.rb:58 msgid "hours" msgstr "timmar" #: src/include/squid/helper_functions.rb:59 msgid "days" msgstr "Dagar" #. Read dialog help 1/2 #: src/include/squid/helps.rb:34 msgid "" "

Initializing Squid Configuration
\n" "

\n" msgstr "" "

Initierar Squid-inställningar
\n" "

\n" #. Write dialog help 1/2 #: src/include/squid/helps.rb:42 msgid "" "

Saving Squid Configuration
\n" "

\n" msgstr "" "

Sparar Squid-inställningar
\n" "

\n" #. Summary dialog help #: src/include/squid/helps.rb:53 msgid "" "

Squid Configuration
\n" "Configure Squid here.

\n" msgstr "" "

Squid-inställningar
\n" "Ställ i Squid här.

\n" #. Ovreview dialog help #: src/include/squid/helps.rb:57 msgid "" "

Squid Configuration Overview
\n" "Obtain an overview of installed squids and\n" "edit their configurations if necessary.

\n" msgstr "" "

Översikt för Squid-inställningar
\n" "Få en överblick av installerade Squid och \n" "redigera inställningarna vid behov.

\n" #. Http Ports Dialog #: src/include/squid/helps.rb:63 msgid "" "

Define all ports where Squid will\n" "listen for clients' http requests.

\n" msgstr "" "

Definiera alla portar där Squid\n" "lyssnar efter http-begäranden från klienter.

\n" #: src/include/squid/helps.rb:66 msgid "" "

Host can contain a hostname or IP address\n" "or remain empty.

\n" msgstr "" "

Värd kan innehålla ett värdnamn, en IP-adress\n" "eller vara tomt.

\n" #. Cache Dialog #: src/include/squid/helps.rb:70 msgid "" "

Refresh Patterns define how Squid treats the objects in the cache." "

\n" msgstr "" "

Uppdateringsmönster definierar hur Squid hanterar cachade objekt.\n" #: src/include/squid/helps.rb:73 msgid "" "

The refresh patterns are checked in the order listed here.\n" "The first matching entry is used.

\n" msgstr "" "

Uppdateringsmönstren kontrolleras i den ordning som visas här.\n" "Den första matchande posten används.

\n" #: src/include/squid/helps.rb:76 msgid "" "

Min determines how long (in minutes) an object should be\n" "considered fresh if no explicit expiry time is given.\n" msgstr "" "

Min avgör hur länge (i minuter) som ett objekt\n" "ska anses vara uppdaterat om ingen uttrycklig utgångstid har angetts.\n" #: src/include/squid/helps.rb:79 msgid "" "

Percent is the percentage of the object's age (time since last\n" "modification). An object without explicit expiry time will be\n" "considered fresh.

\n" msgstr "" "

Procent är procentandelen för objektets ålder (tid sedan senaste\n" "modifiering). Ett objekt utan uttrycklig utgångstid\n" " anses vara uppdaterat.

\n" #: src/include/squid/helps.rb:84 msgid "" "

Max is the upper limit of how long objects without an explicit\n" "expiry time will be considered fresh.

\n" msgstr "" "

Max är den övre gränsen för hur länge objekt utan uttrycklig \n" "utgångstid anses vara uppdaterade.

\n" #. Cache 2 Dialog #: src/include/squid/helps.rb:88 msgid "" "

Cache memory defines the ideal amount of memory to be used for " "objects.

" msgstr "" "

Med Cacheminne definieras den ideala mängden minne att använda för " "objekt.

" #: src/include/squid/helps.rb:91 msgid "" "

Max Object Size defines the maximum size for objects to be stored\n" "on the disk. Objects larger than this size will not be saved on disk.

\n" msgstr "" "

Max objektstorlek definierar den maximala storleken för objekt som " "ska lagras \n" "på disken. Objekt som är större än detta lagras inte.

\n" #: src/include/squid/helps.rb:94 msgid "" "

Min Object Size specifies the minimum size for objects. Smaller \n" "objects will not be saved to the disk.

\n" msgstr "" "

Min objektstorlek anger den minsta storleken för objekt. Mindre\n" "objekt sparas inte på disken.

\n" #: src/include/squid/helps.rb:97 msgid "" "

Replacement begins when the swap (disk) usage is above the\n" "Swap Low-Water Mark and attempts to maintain utilization near the\n" "Swap Low-Water Mark. As swap utilization gets close to\n" "Swap High-Water Mark, object eviction becomes more aggressive.\n" "If utilization is close to the Swap Low-Water Mark, less replacement\n" "is done each time.\n" msgstr "" "

Växlingen inleds när växlingsanvändningen (disk) når\n" "Undre gräns för växlingsutrymme och försöker upprätthålla " "användningen nära \n" "Undre gräns för växlingsutrymme. När växlingsanvändningen närmar sig\n" "Övre gräns för växlingsutrymme stoppas objekt mer aggressivt.\n" "Om användningen är nära Undre gräns för växlingsutrymme minskar " "växlingen\n" "varje gång.\n" #: src/include/squid/helps.rb:105 msgid "" "

Cache Replacement Policy determines which objects are to be " "replaced\n" "when disk space is needed.\n" "Memory Replacement Policy specifies the policy for object replacement " "in\n" "memory when space for new objects is not available.\n" "Policies could be:\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
lruleast recently used
heap GDSFGreedy-Dual Size Frequency
heap LFUDALeast Frequently Used with Dynamic Aging
heap LRUlru policy implemented using a heap
\n" "

" msgstr "" "

Cacheväxlingsprincip avgör vilka objekt som ska växlas\n" "när det krävs diskutrymme.\n" "Minnesväxlingsprincip anger principen för objektväxlingen\n" "i minnet när det inte finns utrymme för nya objekt.\n" "Principer kan vara:\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
lruanvänts minst nyligen
heap-GDSFGlupsk dubbelstorleksfrekvens
heap-LFUDAMinst ofta använd med dynamiskt åldrande
heap-LRUlru-princip implementerad med en heap
\n" "

" #. Cache Directory #: src/include/squid/helps.rb:132 msgid "" "

Directory Name defines a top-level directory where cache swap " "files will be stored.

" msgstr "" "

Med Katalognamn definieras en toppnivåkatalog där " "cacheväxlingsfiler ska lagras.

" #: src/include/squid/helps.rb:135 msgid "" "

Size defines the amount of disk space (in MB) to use under this " "directory.

" msgstr "" "

Med Storlek definieras den mängd diskutrymme (i MB) som ska " "användas under den här katalogen.

" #: src/include/squid/helps.rb:138 msgid "" "

Level 1 Directories defines a number of first-level " "subdirectories, \n" "which will be created under the Directory Name directory.

\n" msgstr "" "

Kataloger på nivå 1 definierar ett antal underkataloger på första " "nivån, \n" "som skapas under katalogen Katalognamn.

\n" #: src/include/squid/helps.rb:141 msgid "" "

Level 2 Directories defines a number of second-level " "subdirectories,\n" "which will be created under each first-level directory.

\n" msgstr "" "

Kataloger på nivå 2 definierar ett antal underkataloger på andra " "nivån, \n" "som skapas under varje katalog på första nivån.

\n" "\n" #. ACL Groups #: src/include/squid/helps.rb:145 msgid "" "

Access to the Squid server can be controlled via ACL Groups.

" msgstr "" "

Åtkomst till Squid-servern kan kontrolleras via ACL-grupper.

" #: src/include/squid/helps.rb:148 msgid "" "

ACL Group has various types and the description of ACL Group " "depends\n" "on the particular type.

\n" msgstr "" "

ACL-grupper har olika typer och beskrivningen av ACL-gruppen " "beror\n" "på respektive typ.

\n" #: src/include/squid/helps.rb:151 msgid "" "

In the Access Control table, access can be denied or allowed to " "ACL Groups.\n" "If there are more ACL Groups in one line, it means that access will be " "allowed\n" "or denied to members who belong to all ACL Groups at the same time.

\n" msgstr "" "

I tabellen Åtkomstkontroll kan åtkomst till ACL-grupper nekas " "eller tillåtas.\n" "Om det finns fler ACL-grupper på en rad innebär det att åtkomsten kommer att " "tillåtas\n" "eller nekas för medlemmar som tillhör alla ACL-grupper samtidigt.

\n" #: src/include/squid/helps.rb:156 msgid "" "

The Access Control table is checked in the order listed here.\n" "The first matching entry is used.

\n" msgstr "" "

Tabellen Åtkomstkontroll kontrolleras i den ordning som visas " "här.\n" "Den första post som matchar används.

\n" #. Logging and Timeouts Dialog #: src/include/squid/helps.rb:160 msgid "" "

Access Log defines the file in which client activities are logged." "

" msgstr "

Åtkomstlogg definierar filen där klientåtgärder loggas.

" #: src/include/squid/helps.rb:163 msgid "" "

Cache Log defines the file in which general information about " "your\n" "cache's behavior is logged.

\n" msgstr "" "

Cachelogg definierar den fil där allmän hanteringsinformation om " "din\n" "cachelogg sparas.

\n" #: src/include/squid/helps.rb:166 msgid "" "

Cache Store Log defines the location of the transaction log of " "all\n" "objects that are stored in the object store, as well as the time when an " "object\n" "gets deleted. This option can be left empty.

\n" msgstr "" "

Cachelagringslogg definierar platsen för transaktionsloggen för " "alla\n" "objekt som har lagrats i objektlagret, samt den tid när ett objekt\n" "raderas. Alternativet kan lämnas tomt.

\n" #: src/include/squid/helps.rb:171 msgid "" "

With Emulate httpd Log specify that Squid writes its\n" "Access Log in HTTPD common log file format.

\n" msgstr "" "

Med Emulera httpd-logg anges vad Squid skriver i\n" "Åtkomstlogg i det normala loggfilsformatet för HTTPD.

\n" #: src/include/squid/helps.rb:174 msgid "" "

Connection Timeout is an option to force Squid to close\n" "connections after a specified time.

" msgstr "" "

Timeout för anslutning är ett alternativ som används för att\n" "tvinga Squid att stänga anslutningar efter en viss tid.

" #: src/include/squid/helps.rb:177 msgid "" "

Client Lifetime defines the maximum amount of time that a client\n" "(browser) is allowed to remain connected to the cache process.

" msgstr "" "

Med Klientens livslängd definieras den längsta tid en klienten\n" "(webbläsaren) får vara ansluten till cacheprocessen.

" #. Miscellaneous Dialog #: src/include/squid/helps.rb:181 msgid "" "

Administrator's email is the address which will be added to any\n" "error pages that are displayed to clients. Defaults to webmaster.

\n" msgstr "" "

Administratörens e-post är adressen som läggs till alla\n" "felsidor som visas för klienter. Standardvärdet är webmaster.

\n" #. table cell #: src/include/squid/inits.rb:73 src/include/squid/popup_dialogs.rb:55 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #. **************** HTTP PORT ******************* #. returns true if something added/edited otherwise false #: src/include/squid/popup_dialogs.rb:48 msgid "Add New HTTP Port" msgstr "Lägg till ny HTTP-port" #: src/include/squid/popup_dialogs.rb:49 msgid "Edit Current HTTP Port" msgstr "Lägg till aktuell HTTP-port" #. **************** HTTP PORT END *************** #. **************** CACHE *********************** #: src/include/squid/popup_dialogs.rb:95 msgid "Add New Refresh Pattern" msgstr "Lägg till nytt uppdateringsmönster" #: src/include/squid/popup_dialogs.rb:96 msgid "Edit Current refresh Pattern" msgstr "Redigera aktuellt uppdateringsmönster" #: src/include/squid/popup_dialogs.rb:110 msgid "Min (in minutes)" msgstr "Min (i minuter)" #: src/include/squid/popup_dialogs.rb:112 msgid "Max (in minutes)" msgstr "Max (i minuter)" #. **************** CACHE END ******************* #. **************** ACCESS CONTROL ************** #: src/include/squid/popup_dialogs.rb:226 msgid "Add New HTTP Access" msgstr "Lägg till ny HTTP-åtkomst" #: src/include/squid/popup_dialogs.rb:226 msgid "Edit HTTP Access" msgstr "Redigera HTTP-åtkomst" #: src/include/squid/popup_dialogs.rb:233 msgid "Allow" msgstr "Tillåt" #: src/include/squid/popup_dialogs.rb:233 msgid "Deny" msgstr "Neka" #: src/include/squid/popup_dialogs.rb:244 msgid "O&pposite" msgstr "&Motsatt" #: src/include/squid/popup_dialogs.rb:251 msgid "Add ACL" msgstr "Lägg till ACL" #: src/include/squid/popup_dialogs.rb:254 msgid "not" msgstr "inte" #: src/include/squid/popup_dialogs.rb:322 msgid "Add New ACL Group" msgstr "Lägg till ny ACL-grupp" #: src/include/squid/popup_dialogs.rb:322 msgid "Edit ACL Group" msgstr "Redigera ACL-grupp" #: src/include/squid/store_del.rb:74 msgid "Host must contain valid IP address or hostname." msgstr "Värd måste innehålla en giltig IP-adress eller ett värdnamn." #. **************** HTTP_PORT END *************** #. ************* REFRESH_PATTERNS *************** #: src/include/squid/store_del.rb:129 msgid "Regular expression must not be empty." msgstr "Reguljärt uttryck får inte vara tomt." #. ************* REFRESH_PATTERNS END *********** #. ************* CACHE DIALOG ******************* #: src/include/squid/store_del.rb:202 src/include/squid/store_del.rb:292 msgid "" "Cache Memory + Size of Cache Directory\n" "must be higher than Max Object Size.\n" msgstr "" "Cacheminne + storlek för cachekatalog\n" "måste vara större än Max objektstorlek.\n" #: src/include/squid/store_del.rb:264 msgid "Cache directory must not be empty." msgstr "Cachekatalogen får inte vara tom." #. ************* CACHE DIALOG END *************** #. ************* HTTP_ACCESS ******************** #: src/include/squid/store_del.rb:351 msgid "ACL table must not be empty." msgstr "ACL-tabellen får inte vara tom." #. test, if exists ACL with same name but different type #: src/include/squid/store_del.rb:429 msgid "ACL Group '%1' already exists with different type.\n" msgstr "ACL-gruppen %1 finns redan med en annan typ.\n" #: src/include/squid/store_del.rb:433 msgid "ACL Group '%1' must have type '%2'.\n" msgstr "ACL-grupp %1 måste ha typen %2.\n" #: src/include/squid/store_del.rb:438 msgid "" "If you want to change the type of this ACL Group, you must\n" "delete other ACL Groups with the same name before that.\n" msgstr "" "Om du vill ändra typ för ACL-gruppen måste du\n" "först ta bort andra ACL-grupper med samma namn.\n" #. test if changed ACL is used in http_access option. #: src/include/squid/store_del.rb:453 msgid "" "You can not change the name of this ACL Group, because \n" "it is used in the Access Control table.\n" msgstr "" "Du kan inte ändra namnet på denna ACL-grupp, eftersom\n" "den används i tabellen för Åtkomstkontroll.\n" #: src/include/squid/store_del.rb:456 src/include/squid/store_del.rb:517 msgid "" "If you want to change name of this ACL Group you must\n" "delete all of its occurrences in Access Control table." msgstr "" "Om du vill ändra namnet på ACL-gruppen måste du\n" "ta bort alla förekomster av den i tabellen Åtkomstkontroll." #. test if changed ACL is used in other option (not managed by thid module) #: src/include/squid/store_del.rb:467 msgid "" "If you change the name of this ACL Group, these options might be affected: \n" msgstr "Om du ändrar namnet på ACL-gruppen kan dessa alternativ påverkas: \n" #: src/include/squid/store_del.rb:474 msgid "Change name anyway" msgstr "Byt namn ändå" #: src/include/squid/store_del.rb:475 msgid "Do not change name" msgstr "Byt inte namn" #. test, if name is filled #: src/include/squid/store_del.rb:485 msgid "Name must not be empty." msgstr "Namn får inte vara tomt." #. Report::Error( _("This ACL Group can't be deleted.\nIt's used in Access Control table.")); #: src/include/squid/store_del.rb:514 msgid "" "You must not delete this ACL Group, because \n" "it is used in the Access Control table.\n" msgstr "" "Du kan inte ta bort ACL-gruppen eftersom den\n" "används i tabellen Åtkomstkontroll.\n" #: src/include/squid/store_del.rb:524 msgid "If you delete this ACL Group, these options might be affected: \n" msgstr "" "Om du tar bort ACL-gruppen kan dessa alternativ påverkas: \n" "\n" #. + #. _("Are you sure you want to delete this ACL Group?"); #: src/include/squid/store_del.rb:535 msgid "Delete anyway" msgstr "Ta bort ändå" #. Label::YesButton(), #: src/include/squid/store_del.rb:536 msgid "Do not delete" msgstr "Ta inte bort" #. ************* ACL END ************************ #. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG ********** #: src/include/squid/store_del.rb:578 msgid "Access Log must not be empty." msgstr "Åtkomstloggen kan inte vara tom." #: src/include/squid/store_del.rb:588 msgid "Cache Log must not be empty." msgstr "Cacheloggen kan inte vara tom." #: src/include/squid/store_del.rb:599 msgid "Incorrect pathname in Access Log field." msgstr "Felaktig sökväg i fältet Åtkomstlogg." #: src/include/squid/store_del.rb:610 msgid "Incorrect pathname in Cache Log field." msgstr "Felaktig sökväg i fältet Cachelogg" #: src/include/squid/store_del.rb:621 msgid "Incorrect pathname in Cache Store Log field." msgstr "Felaktig sökväg i fältet Cachelagringslogg" #. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG END ****** #: src/include/squid/store_del.rb:684 msgid "Administrator's email must not contain any white spaces." msgstr "Administratörens e-post får inte innehålla blanksteg." #. Initialization dialog caption #: src/include/squid/wizards.rb:85 msgid "Squid Configuration" msgstr "Squid-konfiguration" #. Read all squid settings #. @return true on success #: src/modules/Squid.rb:1088 msgid "Initializing Squid Configuration" msgstr "Initierar Squid-inställningar" #: src/modules/Squid.rb:1092 msgid "Read HTTP Ports from Config File." msgstr "Läs HTTP-portar från inställningsfil." #: src/modules/Squid.rb:1093 msgid "Read Refresh Patterns from Config File." msgstr "Läs uppdateringsmönster från inställningsfil." #: src/modules/Squid.rb:1094 msgid "Read ACL Groups from Config File." msgstr "Läs ACL-grupper från inställningsfil." #: src/modules/Squid.rb:1095 msgid "Read Access Control Table from Config File." msgstr "Läs tabell för Åtkomstkontroll från inställningsfil." #: src/modules/Squid.rb:1096 msgid "Read Other Settings." msgstr "Läs andra inställningar." #: src/modules/Squid.rb:1097 msgid "Read Service Status." msgstr "Läs tjänstens status." #: src/modules/Squid.rb:1098 msgid "Read Firewall Settings." msgstr "Läs brandväggsinställningar." #: src/modules/Squid.rb:1101 msgid "Reading HTTP Ports ..." msgstr "Läser HTTP-portar..." #: src/modules/Squid.rb:1102 msgid "Reading Refresh Patterns ..." msgstr "Läser uppdateringsmönster... " #: src/modules/Squid.rb:1103 msgid "Reading ACL Groups ..." msgstr "Läser ACL-grupper..." #: src/modules/Squid.rb:1104 msgid "Reading Access Control Table ..." msgstr "Läser tabell för Åtkomstkontroll..." #: src/modules/Squid.rb:1105 msgid "Reading Other Settings ..." msgstr "Läser andra inställningar..." #: src/modules/Squid.rb:1106 msgid "Reading Service Status ..." msgstr "Läser tjänststatus..." #: src/modules/Squid.rb:1107 msgid "Reading Firewall Settings ..." msgstr "Läser brandväggsinställningar..." #: src/modules/Squid.rb:1117 msgid "Cannot read configuration file." msgstr "Det gick inte att läsa konfigurationsfilen." #: src/modules/Squid.rb:1122 msgid "Cannot read service status." msgstr "Det gick inte att läsa tjänststatus." #. We do not set help text here, because it was set outside #: src/modules/Squid.rb:1465 msgid "Saving Squid Configuration" msgstr "Sparar squid-konfigurationen" #. Progress stage 2/2 #: src/modules/Squid.rb:1474 msgid "Start Service" msgstr "Starta tjänsten" #. Progress step 2/2 #: src/modules/Squid.rb:1482 msgid "Starting Service..." msgstr "Startar tjänsten..." #. firewall #: src/modules/Squid.rb:1500 msgid "Cannot write firewall settings." msgstr "Det gick inte att skriva brandväggsinställningarna." #. Header #: src/modules/Squid.rb:1584 msgid "Squid Cache Proxy" msgstr "Squid cacheproxy" #. Start daemon #: src/modules/Squid.rb:1589 msgid "Start daemon: " msgstr "Starta demonen: " #: src/modules/Squid.rb:1590 msgid "When booting" msgstr "När systemet startar" #. Http Ports #: src/modules/Squid.rb:1594 msgid "Configured ports:" msgstr "Konfigurerade portar:" #: src/modules/Squid.rb:1611 msgid " (transparent)" msgstr " (transparent)" #. Cache directory #: src/modules/Squid.rb:1625 msgid "Cache directory: " msgstr "Cachekatalog:" #. ** #. Unsupported ACLS: #. * * * * * * * * * * * #. ident, ident_regex, #. src_as, dst_as, #. proxy_auth, proxy_auth_regex, #. snmp_community, #. max_user_ip, #. external, #. urllogin, urlgroup #. user_cert, ca_cert #. ext_user #. map of acl definition. format: #. $[ #. "type" : $[ "name" : "Name shown in dialogs", #. "widget" : `WidgetDescribingThisType, #. "widget_init" : FunctionWithInitsOfWidget, #. "verification" : FunctionCalledToVerificateContentsOfWidget, #. "options" : FunctionThatReturnsListOfOptions #. ] #. ] #. #. widget_init prototype: void FuncName(integer id_item) #. verification prototype: boolean FuncName() #. options prototype: list FuncName() #: src/modules/SquidACL.rb:68 msgid "src" msgstr "src" #. `TextEntry(`id("acl_addr1"), _("IP Address 1"), ""), #. `Label(" - "), #: src/modules/SquidACL.rb:74 msgid "IP Address or Range of IP Addresses" msgstr "IP-adress eller IP-adressintervall" #. `Label("/"), #: src/modules/SquidACL.rb:78 src/modules/SquidACL.rb:92 #: src/modules/SquidACL.rb:106 msgid "Network Mask" msgstr "Nätverksmask" #: src/modules/SquidACL.rb:84 msgid "The IP address of the requesting client." msgstr "IP-adressen för den begärande klienten." #: src/modules/SquidACL.rb:89 msgid "dst" msgstr "dst" #: src/modules/SquidACL.rb:98 msgid "Destination IP Address." msgstr "Destinations-IP-adressen." #: src/modules/SquidACL.rb:103 msgid "myip" msgstr "myip" #: src/modules/SquidACL.rb:112 msgid "The local IP address on which the client connection exists." msgstr "Den lokala IP-adressen där klientanslutningen finns." #: src/modules/SquidACL.rb:119 msgid "srcdomain" msgstr "srcdomain" #: src/modules/SquidACL.rb:120 msgid "Clients Domain Name" msgstr "Klienternas domännamn" #: src/modules/SquidACL.rb:131 msgid "This type matches the client's domain name." msgstr "Typen matchar klientens domännamn." #: src/modules/SquidACL.rb:136 msgid "dstdomain" msgstr "dstdomain" #: src/modules/SquidACL.rb:137 msgid "Destination Domain" msgstr "Måldomän" #: src/modules/SquidACL.rb:148 msgid "" "This refers to the destination domain, i.e. the source domain where the " "origin server is located." msgstr "" "Detta hänvisar till destinationsdomänen, dvs. källdomänen där " "ursprungsservern finns." #: src/modules/SquidACL.rb:155 msgid "Matches the client domain name." msgstr "Matchar klientens domännamn." #: src/modules/SquidACL.rb:160 msgid "Provides match for destination domain." msgstr "Tillhandahåller matchning för destinationsdomänen." #: src/modules/SquidACL.rb:165 msgid "time" msgstr "tid" #: src/modules/SquidACL.rb:192 msgid "From (H:M)" msgstr "Från (HH:MM)" #: src/modules/SquidACL.rb:195 msgid "To (H:M)" msgstr "Till (HH:MM)" #: src/modules/SquidACL.rb:208 msgid "Matches using a regular expression on the complete URL." msgstr "" "Matchningar av ett reguljärt uttryck mot den fullständiga URL-adressen." #: src/modules/SquidACL.rb:213 msgid "" "Matches the URL path minus any protocol, port, and host name information" msgstr "" "Matchar webbadressökvägen minus protokoll-, port- och värdnamnsinformation" #: src/modules/SquidACL.rb:220 msgid "port" msgstr "port" #: src/modules/SquidACL.rb:221 msgid "Port Number or Range of Ports" msgstr "Portnummer eller portintervall" #: src/modules/SquidACL.rb:226 msgid "Matches the destination port for the request." msgstr "Matchar destinationsporten för begäran." #: src/modules/SquidACL.rb:231 msgid "myport" msgstr "myport" #: src/modules/SquidACL.rb:232 msgid "Port Number" msgstr "Portnummer" #: src/modules/SquidACL.rb:237 msgid "Provides match for local TCP port number." msgstr "Tillhandahåller matchning för lokalt TCP-portnummer." #: src/modules/SquidACL.rb:242 msgid "proto" msgstr "proto" #: src/modules/SquidACL.rb:248 msgid "Matches the protocol of the request." msgstr "Matchar protokollet för begäran." #: src/modules/SquidACL.rb:253 msgid "method" msgstr "metod" #: src/modules/SquidACL.rb:256 msgid "HTTP Method" msgstr "HTTP-metod" #: src/modules/SquidACL.rb:271 msgid "This type matches the HTTP method in the request headers." msgstr "Den här typen matchar HTTP-metoden i begärandehuvudet." #: src/modules/SquidACL.rb:278 msgid "" "A regular expression that matches the client's browser type based on the " "user agent header." msgstr "" "Ett reguljärt uttryck som matchar klientens webbläsartyp baserat på " "användarens agenthuvud." #: src/modules/SquidACL.rb:288 msgid "Maximum Number of HTTP Connections" msgstr "Maximalt antal HTTP-anslutningar" #: src/modules/SquidACL.rb:300 msgid "" "Matches when the client's IP address has more than the specified number of " "HTTP connections established." msgstr "" "Matchningar när klientens IP-adress har fler etablerade HTTP-anslutningar än " "vad som angetts." #: src/modules/SquidACL.rb:307 msgid "Matches Referer header." msgstr "Matchar referenshuvud." #: src/modules/SquidACL.rb:314 src/modules/SquidACL.rb:337 msgid "Header Name" msgstr "Huvudnamn" #: src/modules/SquidACL.rb:315 src/modules/SquidACL.rb:338 msgid "Regular Expression(s)" msgstr "Reguljära uttryck" #: src/modules/SquidACL.rb:328 msgid "Regular expression matching any of the known request headers." msgstr "Reguljärt uttryck som matchar någon av de kända begärandehuvudena." #: src/modules/SquidACL.rb:351 msgid "" "Regular expression matching the mime type of the reply received by squid. " "Can\n" "be used to detect file download or some types of HTTP tunnelling requests.\n" msgstr "" "Reguljärt uttryck som matchar mime-typen i svaret från Squid. Kan\n" "användas för att identifiera filnedladdning eller vissa typer av HTTP- " "tunnlingsbegäranden.\n" #: src/modules/SquidACL.rb:358 msgid "Match the mime type of the request generated by the client." msgstr "Matchar mime-typen av begäran som genererades av klienten." #: src/modules/SquidACL.rb:363 msgid "Match the mime type of the reply received by Squid." msgstr "Matchar mime-typen av svaret som mottagits av Squid." #: src/modules/SquidACL.rb:374 msgid "Ethernet (MAC) address matching." msgstr "MAC-adressmatchning (Ethernet)." #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:79 msgid "Occitan" msgstr "Occitanska" #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:82 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugisiska (Brasilien)" #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:84 msgid "Russian" msgstr "Ryska" #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:86 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:87 msgid "Serbian Cyrillic" msgstr "Serbiska (kyrillisk)" #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:88 msgid "Serbian Latin" msgstr "Serbiska (latinsk)" #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:92 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainska"