# Swedish message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. # Mattias Newzella , 2001. # Gudmund Areskoug , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 18:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-04 13:30+0100\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Command line help text for the audit-laf module #. Initialization dialog caption #. Initialization dialog caption #: src/clients/audit-laf.rb:55 src/include/audit-laf/wizards.rb:180 #: src/include/audit-laf/wizards.rb:228 msgid "Configuration of Linux Audit Framework (LAF)" msgstr "Konfiguration av LAF (Linux Audit Framework)" #. translators: command line help text for show action #: src/clients/audit-laf.rb:68 msgid "Show information about audit settings" msgstr "Visa information om granskningsinställningar" #. translators: command line help text for set action #: src/clients/audit-laf.rb:81 msgid "Set the specified option" msgstr "Ställ in det angivna alternativet" #. translators: command line help text for 'show logfile' #: src/clients/audit-laf.rb:89 msgid "Show log file settings" msgstr "Visa loggfilsinställningar" #. translators: command line help text for 'show diskspace' #: src/clients/audit-laf.rb:95 msgid "Show disk space settings" msgstr "Visa inställningar för diskutrymme" #. translators: command line help text for 'show dispatcher' #: src/clients/audit-laf.rb:101 msgid "Show dispatcher settings" msgstr "Visa sändarinställningar" #. translators: command line help text for log_file option #: src/clients/audit-laf.rb:107 msgid "Name of the log file (full path name)" msgstr "Loggfilens namn (hela sökvägens namn)" #. translators: command line help text for log_format option #: src/clients/audit-laf.rb:114 msgid "Log format" msgstr "Loggformat" #. translators: command line help text for flush option #: src/clients/audit-laf.rb:122 msgid "How to write data to disk" msgstr "Så skriver du data till disk" #. translators: command line help text for frequency option #: src/clients/audit-laf.rb:130 msgid "How many records to write before a flush to disk is issued" msgstr "Så många poster kan skrivas innan de töms till disk" #. translators: command line help text for max_log_file option #: src/clients/audit-laf.rb:137 msgid "Maximal size (in MByte) of the log file" msgstr "Maximal storlek (i MB) för loggfilen" #. translators: command line help text for max_log_file_action option #: src/clients/audit-laf.rb:144 msgid "Action if max_log_file is reached" msgstr "Åtgärd om max_log_file nås" #. translators: command line help text for num_logs option #: src/clients/audit-laf.rb:152 msgid "Number of log files to keep" msgstr "Antal loggfiler som ska behållas" #. translators: command line help text for name_format option #: src/clients/audit-laf.rb:159 msgid "Computer name format" msgstr "Format för datornamn" #. translators: command line help text for name_format option #: src/clients/audit-laf.rb:167 msgid "Computer name (used if format is set to USER)" msgstr "Datornamn (används om formatet är inställt till ANVÄNDARE)" #. translators: command line help text for space_left option #: src/clients/audit-laf.rb:174 msgid "Space left on log partition (in MByte) when system starts to run low" msgstr "" "Utrymme kvar på loggpartition (i MB) när systemet börjar få låg kapacitet" #. translators: command line help text for space_left_action option #: src/clients/audit-laf.rb:181 msgid "Action if space_left is reached" msgstr "Åtgärd om space_left nås" #. translators: command line help text for space_left_script option #: src/clients/audit-laf.rb:196 msgid "Script to execute (full path name) if space_left is reached" msgstr "Skript att köra (hela sökvägens namn) om space_left nås" #. translators: command line help text for admin_space_left #: src/clients/audit-laf.rb:203 msgid "Space left on log partition (in MByte) when system is running low" msgstr "Utrymme kvar på loggpartition (i MB) när systemet har låg kapacitet" #. command line help text for admin_space_left_action option #: src/clients/audit-laf.rb:210 msgid "Action if admin_space_left is reached" msgstr "Åtgärd om admin_space_left nås" #. translators: command line help text for admin_space_left_script option #: src/clients/audit-laf.rb:225 msgid "Script to execute (full path name) if admin_space_left is reached" msgstr "Skript att köra (hela sökvägens namn) om admin_space_left nås" #. command line help text for action_mail_acct option #: src/clients/audit-laf.rb:232 msgid "Mail sent to this account (if space_left_action set to EMAIL)" msgstr "" "E-post skickas till detta konto (om space_left_action ställs in till E-POST)" #. command line help text for disk_full_action option #: src/clients/audit-laf.rb:239 msgid "Action to perform if disk is full" msgstr "Åtgärd om disken är full" #. translators: command line help text for admin_space_left_script option #: src/clients/audit-laf.rb:247 msgid "Script to execute (full path name) if disk is full" msgstr "Skript att köra (hela sökvägens namn) om disken är full" #. command line help text for disk_error_action option #: src/clients/audit-laf.rb:254 msgid "Action to perform on disk error" msgstr "Åtgärd vid diskfel" #. translators: command line help text for script on disk error option #: src/clients/audit-laf.rb:262 msgid "Script to execute (full path name) on disk error" msgstr "Skript att köra (hela sökvägens namn) vid diskfel" #. command line help text for communication control option #: src/clients/audit-laf.rb:269 msgid "How to communicate between dispatcher and the audit daemon" msgstr "Så sker kommunikationen mellan sändaren och granskningsdemonen" #. command line help text for dispatcher option #: src/clients/audit-laf.rb:277 msgid "Dispatcher program (full path name)" msgstr "Sändarprogram (hela sökvägens namn)" #. Rich text title for AuditLaf in proposals #: src/clients/audit-laf_proposal.rb:82 msgid "AuditLaf" msgstr "AuditLaf" #. Menu title for AuditLaf in proposals #: src/clients/audit-laf_proposal.rb:86 msgid "&AuditLaf" msgstr "&AuditLaf" #. Handle actions of log file dialog (button 'Select file') #: src/include/audit-laf/complex.rb:126 msgid "Select the log file" msgstr "Välj loggfilen" #. Store all values in SETTINGS #: src/include/audit-laf/complex.rb:178 msgid "" "The 'User Defined Name' is NOT set although\n" "the 'Computer Name Format' is set to 'USER'.\n" "Setting the format to 'NONE' (default)." msgstr "" "Det användardefinierade namnet har inte ställts in trots att\n" "Format för datornamn är inställt på USER.\n" "Formatet är inställt på NONE (standard)." #. Handle actions of dispatcher dialog (button 'Select file') #: src/include/audit-laf/complex.rb:223 msgid "Select the dispatcher program" msgstr "Välj sändarprogram" #. Second part of an error message: the value won't be changed because of previous error #: src/include/audit-laf/complex.rb:338 msgid "Value of '%1' remains unchanged." msgstr "Värdet för %1 ändras inte." #: src/include/audit-laf/complex.rb:342 msgid "%1 doesn't exist.\n" msgstr "%1 finns inte.\n" #: src/include/audit-laf/complex.rb:348 msgid "%1 is not a regular file.\n" msgstr "%1 är inte en vanlig fil.\n" #: src/include/audit-laf/complex.rb:355 msgid "%1 not owned by root.\n" msgstr "%1 ägs inte av root.\n" #. check permissions #: src/include/audit-laf/complex.rb:371 msgid "File permissions of %1 NOT set to -rwxr-x---.\n" msgstr "Filskyddet för %1 är INTE satt till -rwxr-x---.\n" #. Warning - the audit configuration is locked, reset impossible #: src/include/audit-laf/complex.rb:461 msgid "" "The rules are already locked, a reset is impossible.\n" "\n" "If you want to unlock, set the enabled flag accordingly and\n" "finish the configuration. Afterwards a reboot is required." msgstr "" "Reglerna är redan låsta och kan inte återställas.\n" "\n" "Om du vill låsa upp reglerna ställer du in flaggan Aktiverad och\n" "avslutar konfigurationen. Efteråt måste du starta om systemet." #. Report success #: src/include/audit-laf/complex.rb:488 msgid "Rules successfully restored" msgstr "Reglerna har återställts" #. Report error - error during reset #: src/include/audit-laf/complex.rb:492 msgid "Cannot reset rules. Check /etc/audit/audit.rules." msgstr "Reglerna kan inte återställas. Kontrollera /etc/audit/audit.rules." #. Handle actions of rules dialog #: src/include/audit-laf/complex.rb:560 msgid "" "The rules are already locked.\n" "\n" "A test is impossible because sending new rules\n" "will cause an error.\n" msgstr "" "Reglerna är redan låsta.\n" "\n" "Ett test är omöjligt eftersom sändning av nya regler\n" "skulle orsaka ett fel.\n" #: src/include/audit-laf/complex.rb:573 msgid "" "Lock is set in audit.rules (-e 2).\n" "\n" "It makes no sense to continue, because the rules will\n" "be locked until next boot.\n" msgstr "" "Låset är inställt i audit.rules (-e 2).\n" "\n" "Det gör ingen nytta att fortsätta eftersom reglerna kommer att\n" "vara låsta till nästa omstart.\n" #: src/include/audit-laf/complex.rb:609 msgid "Cannot create tmp file for rules." msgstr "Det går inte att skapa en tmp-fil för regler." #: src/include/audit-laf/complex.rb:616 msgid "Select an example" msgstr "Välj ett exempel" #. Called if 'Abort' button is pressed in main dialog. #. If the rules are changed by a syntax check the changes will be reseted. #: src/include/audit-laf/complex.rb:666 msgid "Lock set" msgstr "Inställningen är låst" #: src/include/audit-laf/complex.rb:667 msgid "" "The audit configuration is locked (option -e 2).\n" "This means the rules are locked until next boot!\n" "If you really want this, make sure '-e 2' is the last entry\n" "in the rules file. If not, either enable or disable auditing.\n" "To check or change the rules, go back to the rules editor.\n" msgstr "" "Granskningskonfigurationen är låst (alternativ -e 2).\n" "Det innebär att reglerna är låsta till nästa omstart.\n" "Om du verkligen vill detta kontrollerar du att -e 2 är den sista " "inmatningen\n" "i regelfilen. Annars antingen aktiverar eller inaktiverar du granskning.\n" "Om du vill kontrollera eller ändra reglerna återgår du till " "redigeringsverktyget för regler.\n" #. InputField label #. Header of tab in tab widget #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:74 src/include/audit-laf/wizards.rb:117 msgid "&Log File" msgstr "&Loggfil" #. ComboBox label - select how to flush data on disk #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:103 msgid "Fl&ush" msgstr "Tö&m" #. InputField label - enter how many records to write before flush data to disk #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:119 msgid "Fre&quency (Number of Records)" msgstr "Fre&kvens (antal poster)" #. Frame label - data regarding size of log file and action to perform #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:132 msgid "Size and Action" msgstr "Storlek och åtgärd" #. InputField label #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:137 msgid "Ma&x File Size (MB)" msgstr "Ma&ximal filstorlek (MB)" #. ComboBox label #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:145 msgid "M&aximum File Size Action" msgstr "Åtgärd vid m&aximal filstorlek" #. InputField label #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:162 msgid "&Number of Log Files" msgstr "&Antal loggfiler" #. Frame label - data regarding how to write computer names to the log file #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:173 msgid "Computer Names" msgstr "Datornamn" #. ComboBox label #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:181 msgid "&Computer Name Format" msgstr "&Format för datornamn" #. InputField label #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:192 msgid "User Defined Name" msgstr "Användardefinierat namn" #. Frame label - settings of the dispatcher program #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:208 msgid "Dispatcher Settings" msgstr "Sändarinställningar" #. InputField label #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:216 msgid "Dispatcher Program" msgstr "Sändarprogram" #. ComboBox label - communication between the audit daemon and the dispatcher program #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:230 msgid "C&ommunication" msgstr "K&ommunikation" #. Frame label - keep it short! #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:252 msgid "Value and Action for Space Is Starting to Run Low" msgstr "Värde och åtgärd om utrymmet börjar ta slut" #. InputField label - space on disk is starting to run low if the entered value is reached #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:257 msgid "&Space Left on Disk (MB)" msgstr "&Utrymme kvar på disken (MB)" #. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) #. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) #. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) #. InputField label - enter the path to a script (which will be executed) #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:274 src/include/audit-laf/dialogs.rb:305 #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:332 src/include/audit-laf/dialogs.rb:350 msgid "Path to Script" msgstr "Sökväg till skript" #. Frame label - keep it short! #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:281 msgid "Value and Action for Space Is Running Low" msgstr "Värde och åtgärd om utrymmet håller på att ta slut" #. InputField label - space on disk is running low if the entered value is reached #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:286 msgid "&Admin Space Left (MB) " msgstr "&Administratörsutrymme kvar (MB) " #. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is running low #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:295 msgid "Ac&tion" msgstr "Åt&gärd" #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:311 msgid "Action Mail Account" msgstr "E-postkonto för åtgärd" #. Frame label - keep it short! #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:315 msgid "Action on Error or Disk Full" msgstr "Åtgärd vid fel eller när disken är full" #. ComboBox label - select an action which is performed if disk is full #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:324 msgid "Disk &Full Action" msgstr "Åtgärd när disken är &full" #. ComboBox label - select an action which is performed on error #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:342 msgid "Disk &Error Action" msgstr "Åtgärd vid disk&fel" #. label of a combo box with the possibilitiy to enable/disable auditing or lock the rules #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:374 msgid "&Set Enabled Flag" msgstr "&Ange flaggan Aktiverad" #. combo box item #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:377 src/modules/AuditLaf.rb:233 msgid "Auditing enabled" msgstr "Granskning är aktiverad" #. combo box item #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:379 src/modules/AuditLaf.rb:235 msgid "Auditing disabled" msgstr "Granskning är inaktiverad" #. combo box item #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:381 msgid "Rules are locked (until next boot)" msgstr "Reglerna är låsta (tills nästa start)" #. Label - describes what can be done in the editor #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:393 msgid "Edit the rules for the audit subsystem here:" msgstr "Redigera reglerna för delsystemet för granskning här:" #. label of a push button (please keep it short) #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:401 msgid "&Check Syntax" msgstr "&Kontrollera syntax" #. label of push button (please keep it short) #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:404 msgid "&Restore 'audit.rules'" msgstr "&Återställ audit.rules" #. label of push button (please keep it short) #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:407 msgid "R&estore and Reset" msgstr "Å&terställ och ångra" #. label of a push button #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:410 msgid "&Load " msgstr "&Läs in" #. Read dialog help 1/2 #: src/include/audit-laf/helps.rb:35 msgid "" "

Initializing Configuration of Linux Audit Framework
\n" "

\n" msgstr "" "

Initiera konfigurationen av Linux Audit Framework
\n" "

\n" #. Write dialog help 1/2 #: src/include/audit-laf/helps.rb:43 msgid "" "

Saving auditd Configuration and Rules
\n" "

\n" msgstr "" "

Spara auditd-konfiguration och -regler
\n" "

\n" #. logfile_settings dialog help 1/8 #: src/include/audit-laf/helps.rb:54 msgid "" "

Auditd Log File Configuration
\n" "The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is " "responsible for writing all relevant audit events to the log file /var/" "log/audit/audit.log (default).\n" "Events may come from the apparmor kernel module, from applications " "which use libaudit (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file " "watches).

" msgstr "" "

Konfiguration av auditd-loggfilen
\n" "Granskningsdemonen i Linux Auditing System loggar alla relevanta " "granskningshändelser i loggfilen /var/log/audit/audit.log " "(standard).\n" "Händelserna kan komma från kärnmodulen apparmor, från program som " "använder libaudit (t ex PAM) eller incidenter som orsakats av regler " "(t ex filövervakningar).

" #. logfile_settings dialog help 2/8 #: src/include/audit-laf/helps.rb:60 msgid "" "

The Rules for auditctl dialog offers more information about rules " "and the possibility to add rules.\n" "Detailed information about the log file settings can be obtained from the " "manual page ('man auditd.conf').

" msgstr "" "

I dialogrutan Regler för auditctl finns mer information om regler " "och om att lägga till regler.\n" "Detaljerad information om loggfilsinställningarna finns på den manuella " "sidan (man auditd.conf).

" #. logfile_settings dialog help 3/8 #: src/include/audit-laf/helps.rb:64 msgid "" "

Log File: Enter the full path name to the log file\n" "(or use Select File.)

" msgstr "" "

Loggfil: Ange hela sökvägen till loggfilen\n" "(eller använd Välj fil.)

" #. logfile_settings dialog help 4/8 #: src/include/audit-laf/helps.rb:68 msgid "" "

Format: set RAW to log all data (store in a format exactly " "as the kernel\n" "sends it) or NOLOG to discard all audit information instead of " "writing it on disk (does not affect\n" "data sent to the dispatcher).

" msgstr "" "

I Format anger du RAW om du vill logga alla data (i exakt " "samma format som\n" "de skickas från kärnan) eller NOLOG om du vill ta bort all " "granskningsinformation (påverkar inte data\n" "som har skickats till sändaren).

" #. logfile_settings dialog help 5/8 #: src/include/audit-laf/helps.rb:74 msgid "" "

Flush: describes how to write the data to disk. If set to " "INCREMENTAL the\n" "Frequency parameter tells how many records to write before issuing an " "explicit flush to disk.\n" "NONE means: no special effort is made to flush data, DATA: " "keep data portion synced,\n" "SYNC: keep data and meta-data fully synced.

" msgstr "" "

Tömning: beskriver hur du skriver data till en disk. Om " "alternativet är inställt till INKREMENTELL anger parametern\n" "Frekvens hur många poster som kan skrivas innan dessa töms till " "disk.\n" "INGEN innebär: ingen särskild åtgärd vidtas för att tömma data, " "DATA: håll datadelen synkad,\n" "SYNKA: håll data och metadata helt synkade.

" #. logfile_settings dialog help 6/8 #: src/include/audit-laf/helps.rb:81 msgid "" "

Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take " "when this\n" "value is reached via Size and Action.

\n" msgstr "" "

Konfigurera den maximala loggfilsstorleken (i MB) och vilken åtgärd som " "ska vidtas när\n" "värdet nås via Storlek och åtgärd.

\n" #. logfile_settings dialog help 7/8 #: src/include/audit-laf/helps.rb:85 msgid "" "

If the action is set to ROTATE the Number of Log Files " "specifies the number\n" "of files to keep. Set to SYSLOG, the audit daemon will write a " "warning\n" "to /var/log/messages. With SUSPEND the daemon stops writing records " "to\n" "disk. IGNORE means do nothing, KEEP_LOGS is similar\n" "to ROTATE, but log files are not overwritten.

\n" msgstr "" "

Om åtgärden ställs in till ROTERA anger Antal loggfiler " "antalet\n" "ofiler som ska behållas. Om den ställs in till SYSLOG skriver " "granskningsdemonen en varning\n" "i /var/log/messages. Med SKJUT UPP slutar demonen att skriva till\n" "disk. IGNORERA innebär att inget görs, BEHÅLL_LOGGAR liknar\n" "to ROTERA, men loggfilerna skrivs inte över.

\n" #. logfile_settings dialog help 8/8 #: src/include/audit-laf/helps.rb:93 msgid "" "

Computer Name Format describes how to write the computer name to " "the\n" "log file. If USER is set, the User Defined Name is\n" "used. NONE means no computer name is inserted. HOSTNAME uses " "the\n" "name returned by the 'gethostname' syscall. FQD uses the fully " "qualified\n" "domain name.

\n" msgstr "" "

Format för datornamn beskriver hur du skriver datornamnet till\n" "loggfilen. Om ANVÄNDARE ställs in \n" "används Användardefinierat namn. INGET innebär att inget " "datornamn infogas. VÄRDNAMN använder det\n" "namn som returneras av gethostname-syscall. FQD använder hela det " "kvalificerade\n" "domännamnet.

\n" #. dispatcher dialog help 1/5 #: src/include/audit-laf/helps.rb:101 msgid "" "

Auditd Dispatcher Configuration
\n" "Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the " "manual page\n" "('man auditd.conf').

" msgstr "" "

Konfiguration för auditd-sändare
\n" "Detaljerad information om sändarinställningarna finns på den manuella sidan\n" "(man auditd.conf).

" #. dispatcher dialog help 2/5 #: src/include/audit-laf/helps.rb:107 msgid "" "

Dispatcher: The dispatcher program is started by the audit daemon " "and\n" "gets all audit events on stdin.

" msgstr "" "

Sändare: Sändarprogrammet startas av granskningsdemonen och\n" "får alla granskningshändelser på stdin.

" #. dispatcher dialog help 3/5 #: src/include/audit-laf/helps.rb:111 msgid "" "

Communication: Controls the communication between the daemon and " "the dispatcher\n" "program. A lossy communication means that events going to the " "dispatcher are discarded\n" "when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose lossless if you want " "a blocking/lossless\n" "communication.

" msgstr "" "

I Kommunikation kontrolleras kommunikationen mellan demonen och " "sändarprogrammet.\n" "Är kommunikationen förstörande innebär det att händelser som skickas " "till sändaren kastas bort\n" "om kön (128 kB buffert) är full. Välj förlustfri om du vill blockera/" "undvika förstörande\n" "kommunikation.

" #. dispatcher dialog help 4/5 #: src/include/audit-laf/helps.rb:118 msgid "" "

The dispatcher 'audispd' is an audit event multiplexor.\n" "For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd." "conf').

" msgstr "" "

Sändaren audispd är en multiplexor för granskningshändelser.\n" "Mer information finns på de manuella sidorna (man audispd och man audispd." "conf).

" #. dispatcher dialog help 5/5 #: src/include/audit-laf/helps.rb:122 msgid "" "

Note: The dispatcher program must be owned by 'root', have '0750'\n" " file permissions, and the full path name has to be entered.

\n" msgstr "" "

Obs! Sändarprogrammet måste ägas av root, ha 0750-\n" "filbehörighet och hela sökvägens namn måste anges.

\n" #. disk space dialog help 1/6 #: src/include/audit-laf/helps.rb:126 msgid "" "

Auditd Disk Space Configuration
\n" "The settings made here refer to disk space on log partition.\n" "For detailed information, refer to the manual page ('man auditd.conf').

\n" msgstr "" "

Konfiguration av diskutrymme för Auditd
\n" "De inställningar som görs här avser diskutrymmet i loggpartitionen.\n" "Utförlig information hittar du på handbokssidan (man auditd.conf).

\n" #. disk space dialog help 2/6 #: src/include/audit-laf/helps.rb:132 msgid "" "

Space Left (in megabytes) tells the audit daemon when to perform " "an Action because\n" "the system is starting to run low on space.

" msgstr "" "

I Utrymme kvar (megabyte) anges när granskningsdemonen måste " "utföra en Åtgärd på grund av\n" "att utrymmet börjar ta slut i systemet.

" #. disk space dialog help 3/6 #: src/include/audit-laf/helps.rb:136 msgid "" "

The value for Admin Space Left should be lower than above. The " "system is running\n" "low on disk space if the value is reached and the specified Action will be performed.

" msgstr "" "

Värdet för Administratörsutrymme kvar bör vara lägre än ovan. " "Utrymmet börjar ta slut\n" "när värdet har uppnåtts. Då utförs den angivna Åtgärden.

" #. disk space dialog hep 4/6 #: src/include/audit-laf/helps.rb:140 msgid "" "

If an action is set to EMAIL, a warning mail will be sent to the\n" "account specified in Action Mail Account.
SYSLOG means " "the\n" "disk space warning will be written to /var/log/messages. IGNORE " "means\n" "do nothing. EXEC runs the script specified in Path to\n" "Script. SUSPEND stops writing records to disk. SINGLE\n" "switches the system to single user mode. HALT shuts down the\n" "system.

\n" msgstr "" "

Om en åtgärd ställs in till E-POST skickas ett varningsmeddelande " "till \n" "kontot angivet i E-postkonto för åtgärd.
SYSLOG innebär " "att\n" "diskutrymmesvarningen skrivs till /var/log/messages. IGNORERA innebär " "att\n" "inget görs. KÖR kör skriptet angivet i Sökväg till \n" "skript. SKJUT UPP stoppar skrivningen av poster till disk. " "ENSKILD\n" "sförsätter systemet i läget för enskild användare. STOPPA stänger av\n" "systemet.

\n" #. disk space dialog help 5/6 #: src/include/audit-laf/helps.rb:150 msgid "" "

You can also specify a Disk Full Action (disk has become full " "already) and\n" "a Disk Error Action (performed whenever an error is detected while " "writing to disk).\n" "Available actions are the same as above (except for EMAIL).

" msgstr "" "

Du kan också ange en Åtgärd när disken är full (disken är redan " "full) och\n" "en Åtgärd vid diskfel (används om fel inträffar när du skriver till " "disken).\n" "De tillgängliga åtgärderna är samma som ovan (förutom EMAIL).

" #. disk space dialog help 5/6 #: src/include/audit-laf/helps.rb:156 msgid "" "

Note: All scripts specified for EXEC must be owned\n" "by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be " "entered.

\n" msgstr "" "

Obs! Alla skript med alternativet KÖR måste ägas\n" "av root, ha 0750-filbehörigheter och hela sökvägens namn måste anges.

\n" #. rules dialog help 1/6 #: src/include/audit-laf/helps.rb:160 msgid "" "

Rules for auditctl
\n" "This dialog offers the possibility to enable or to disable the syscall\n" "auditing as well as to lock the audit configuration.\n" "The selected flag from Set Enabled Flag will be added to the rules." msgstr "" "

Regler för auditctl
\n" "Med den här dialogrutan kan du aktivera eller inaktivera syscall-\n" "granskning samt låsa granskningskonfigurationen.\n" "Den valda flaggan från Ställ in Aktiv-flagga kommer att läggas till i " "reglerna.

" #. rules dialog help 2/6 #: src/include/audit-laf/helps.rb:167 msgid "" "

Note:
Locking the rules means they cannot be changed until next " "reboot.

" msgstr "" "

Obs!
Om reglerna låsas kan de inte ändras förrän vid nästa " "omstart.

" #. rules dialog help 3/6 #: src/include/audit-laf/helps.rb:171 msgid "" "

Enabling auditing without additional rules will cause the\n" " applications which use libaudit, e.g. PAM to log to /var/log/audit/" "audit.log (default).

" msgstr "" "

Om granskning aktiveras utan ytterligare regler börjar de\n" " program som använder libaudit, exempelvis PAM, att logga till /var/" "log/audit/audit.log (standard).

" #. rules dialog help 4/6 #: src/include/audit-laf/helps.rb:175 msgid "" "

You can also edit the rules manually, which we only recommended for " "advanced users.
\n" "For more information about all options, see 'man auditctl'.

\n" msgstr "" "

Du kan även redigera reglerna manuellt, vilket dock endast rekommenderas " "för avancerade användare.
\n" "För mer information om alla alternativ, se man auditctl.

\n" #. rules dialog help 5/6 #: src/include/audit-laf/helps.rb:179 msgid "" "

Check Syntax sends the rules via auditctl to the audit " "subsystem and checks the syntax.
Restore restores the settings " "from /etc/audit/audit.rules.

\n" msgstr "" "

Kontrollera syntax skickar reglerna via auditctl till " "granskningsdelsystemet och kontrollerar syntaxen.
Återställ " "återställer inställningarna från /etc/audit/audit.rules.

\n" #. rules dialog help 6/6 #: src/include/audit-laf/helps.rb:183 msgid "" "

Click Restore and Reset to restore the rules and reset\n" "the changes (from previous syntax checks) by calling auditctl.
\n" "Click Load to open a file selection dialog in which you can load\n" "an example rules file.

\n" msgstr "" "

Klicka på Återställ för att återställa reglerna och\n" "ändringarna (från föregående syntaxkontroller) genom att anropa auditctl.
\n" "Klicka på Läs in för att öppna en dialogruta för filval där du kan " "läsa in \n" "en exempelregelfil.

\n" #. Header of tab in tab widget #: src/include/audit-laf/wizards.rb:123 msgid "&Dispatcher" msgstr "&Sändare" #. Header of tab in tab widget #: src/include/audit-laf/wizards.rb:129 msgid "Disk &Space" msgstr "Disk&utrymme" #. Header of tab in tab widget #. (auditctl is a program which sends the rules to the audit subsystem) #: src/include/audit-laf/wizards.rb:136 msgid "&Rules for 'auditctl'" msgstr "&Regler för auditctl" #. Do not check UI when running in CommandLine mode #: src/modules/AuditLaf.rb:231 msgid "The rules for auditctl are locked." msgstr "Reglerna för auditctl är låsta." #. skip it during initial and second stage or when create AY profile #: src/modules/AuditLaf.rb:318 msgid "" "

To continue the configuration of Linux Auditing, the package %1 " "must be installed.

" msgstr "" "

Om du vill fortsätta konfigurera Linux Auditing måste paketet %1 " "installeras.

" #. additionally save initial settings #: src/modules/AuditLaf.rb:357 msgid "" "Cannot start the audit daemon.\n" "Please check /var/log/messages for auditd errors.\n" "You can use the module 'System Log' from group\n" "'Miscellaneous' in YaST Control Center." msgstr "" "Det går inte att starta granskningsdemonen.\n" "Kontrollera /var/log/messages beträffande auditd-fel.\n" "Du kan använda modulen Systemlogg i gruppen\n" "Övrigt i inställningscentralen YaST." #. AuditLaf read dialog caption #: src/modules/AuditLaf.rb:376 msgid "Initializing Audit Configuration" msgstr "Initierar granskningsinställningar" #. Progress stage 1/4 #: src/modules/AuditLaf.rb:391 msgid "Check for installed packages" msgstr "Sök efter installerade paket" #. Progress stage 2/4 #: src/modules/AuditLaf.rb:393 msgid "Read the configuration of auditd" msgstr "Läs auditd-konfigurationen" #. Progress stage 3/4 #: src/modules/AuditLaf.rb:395 msgid "Read the rules file" msgstr "Läs regelfilen" #. Progress stage 4/4 #: src/modules/AuditLaf.rb:397 msgid "Check status of auditd" msgstr "Kontrollera status för auditd" #. Progress stage 1/4 #: src/modules/AuditLaf.rb:401 msgid "Checking for packages..." msgstr "Söker efter paket..." #. Progress step 3/4 #: src/modules/AuditLaf.rb:405 msgid "Reading the rules file..." msgstr "Läser regelfilen..." #. Progress step 4/4 #: src/modules/AuditLaf.rb:407 msgid "Checking status..." msgstr "Kontrollerar status..." #. Report error #: src/modules/AuditLaf.rb:434 msgid "Cannot read auditd.conf." msgstr "Det går inte att läsa auditd.conf." #. Error message #: src/modules/AuditLaf.rb:444 msgid "Cannot read audit.rules." msgstr "Det går inte att läsa audit.rules. " #. question shown in a popup about start of audit daemon #: src/modules/AuditLaf.rb:463 msgid "" "Do you want to start it and enable start at boot\n" "or only start the daemon for now?" msgstr "" "Vill du starta bakgrundsprogrammet och ange\n" " att det ska startas varje gång systemet startas, eller vill du bara starta " "själva bakgrundsprogrammet den här gången?" #: src/modules/AuditLaf.rb:466 msgid "The daemon 'auditd' doesn't run.\n" msgstr "Demonen auditd körs inte.\n" #. message about loaded kernel module #: src/modules/AuditLaf.rb:470 msgid "" "The 'apparmor' kernel module is loaded.\n" "The kernel uses a running audit daemon to log audit\n" "events to /var/log/audit/audit.log (default).\n" msgstr "" "Kärnmodulen 'apparmor' har lästs in.\n" "Kärnan använder ett granskningsbakgrundsprogram\n" "för att logga granskningshändelser i /var/log/audit/audit.log (standard).\n" #. Headline of a popup #: src/modules/AuditLaf.rb:477 msgid "Start of Audit Daemon" msgstr "Start av granskningsdemonen" #. label of three buttons belonging to the popup #: src/modules/AuditLaf.rb:479 msgid "Start and &Enable" msgstr "Starta och aktiv&era" #: src/modules/AuditLaf.rb:479 msgid "&Do not start" msgstr "Starta &inte" #: src/modules/AuditLaf.rb:488 msgid "Cannot start the audit daemon." msgstr "Det går inte att starta granskningsdemonen." #: src/modules/AuditLaf.rb:489 msgid "" "The rules may be locked.\n" "Continue to check the rules. You can change\n" "the 'Enabled Flag', but to activate the change\n" "a reboot is required afterwards.\n" msgstr "" "Reglerna kan vara låsta.\n" "Fortsätt om du vill kontrollera reglerna. Du kan ändra\n" "Aktiv-flaggan, men för att aktivera ändringen\n" "a krävs en omstart efteråt.\n" #. Auditd read dialog caption #: src/modules/AuditLaf.rb:545 msgid "Saving Audit Configuration" msgstr "Sparar granskningsinställningarna" #. Progress stage 2/2 #: src/modules/AuditLaf.rb:563 msgid "Write the rules" msgstr "Skriv reglerna" #. Progress step 2/2 #: src/modules/AuditLaf.rb:569 msgid "Writing the rules..." msgstr "Skriver reglerna..." #. check first whether rules are already locked #: src/modules/AuditLaf.rb:585 msgid "The rules are already locked." msgstr "Reglerna är redan låsta." #: src/modules/AuditLaf.rb:586 msgid "" "Do you want to change the 'Enabled Flag'?\n" "If yes, the new rules will be written to /etc/audit/audit.rules.\n" "Reboot the system afterwards for the change to take effect.\n" msgstr "" "Vill du ändra Aktiv-flaggan?\n" "Om du svarar ja skrivs de nya reglerna till /etc/audit/audit.rules.\n" "Starta om systemet efteråt för att verkställa ändringen.\n" #. Error message #: src/modules/AuditLaf.rb:611 msgid "Restart of the audit daemon failed." msgstr "Granskningsdemonen kunde inte startas om." #. Error message #: src/modules/AuditLaf.rb:618 msgid "Cannot write settings to auditd.conf." msgstr "Det går inte att skriva inställningarna till auditd.conf." #. Error message, rules cannot be set #: src/modules/AuditLaf.rb:649 msgid "Start yast2-audit-laf again and check the rules." msgstr "Starta yast2-audit-laf igen och kontrollera reglerna." #: src/modules/AuditLaf.rb:655 msgid "Cannot write settings to auditd.rules." msgstr "Det går inte att skriva inställningar till auditd.rules." #. Create a textual summary and a list of unconfigured cards #. @return summary of the current configuration #: src/modules/AuditLaf.rb:704 msgid "Log file" msgstr "Loggfil"